Что такое письменный перевод?
Письменный перевод – это выполнение перевода письменного текста или же устной речи на бумаге или в электронном виде. Первый вариант наиболее распространён, когда необходим достоверный и точный перевод текстов и документов. Иногда этот вид перевода выполняется с печатных, рукописных, аудио или видео носителей. Исходный текст носит название оригинала, язык перевода - целевого языка, а итог работы — целевого текста.
Какие виды письменного перевода осуществляет фирма "kapi.by":
- перевод паспорта
- перевод трудовой книжки
- перевод диплома, зачетных книжек, аттестата;
- водительское/пенсионное удостоверение;перевод свидетельства о рождении, заключении и расторжении брака, о смерти, перемене имени, об установлении отцовства и усыновлении/удочерении;
- перевод справки с места учебы, работы, составе семьи, семейном положении, отсутствии судимости;
- перевод апостиля на документе, выданном в иностранном государстве;
- выписка из банковского счета, квитанции;
- разрешение на выезд ребенка за границу;
- перевод документов для получения визы;
- перевод печатей на документах.
- перевод страховой документации
- Перевод таможенной, финансовой, банковской документации;
- Перевод литературных, рекламных текстов;
- контракты;
- Локализация программ;
- Перевод личных документов (свидетельств, дипломов, справок и т.д.), необходимых для регистрации брака с иностранными гражданами, выезда за рубеж на учебу, работу, ПМЖ.
- Устный перевод: синхронный и последовательный;
- Сопровождение делегаций;
- Перевод документов для нотариального заверения;
- Помощь в оформлении и переводе документов для проведения тендеров;
- Содействие в легализации (апостиль, нотариальное удостоверение документов);
- Бесплатные консультации по вопросу оформления документов;
- Отправка заказов почтой, электронной почтой или доставка нашим курьером;
- Предоставление материалов на любом удобном для заказчика носителе.
Цены на письменный перевод могут разниться в зависимости от языка и объема работы. Уточняйте цены тут.