Синхронный перевод

Что такое синхронный перевод и как его заказать?

Синхронный перевод представляет собой довольно редкую и в то же время требовательную разновидность устного перевода.

Суть данного вида перевода заключается в том, что синхронист действуют одновременно с оратором, таким образом никому из них не требуется делать пауз или уступать слово, чтобы дать возможность высказать мысль или перевести высказанное. 

Какие особенности существуют при синхронном переводе?

Существует ряд особенностей, которые необходимо соблюдать и учесть при данном виде перевода. К ним обычно относятся следующие: Синхронисты обычно работают в паре, ведь во время работы они испытывают большое давление, это очень изнуряет, поэтому каждые 20 минут они меняются местами.

Для того, чтобы перевод был качественным, необходимо нанимать переводчика, который знаком с тематикой мероприятия. Чтобы помочь специалисту подготовиться, необходимо заблаговременно предоставить переводчику материалы по тематике мероприятия.