Перевод с/на испанский языка в Минске
Язык | Перевод с языка*(BYN/стр.) | Перевод на язык*(BYN/стр.) |
---|---|---|
Испанский | 25 | 25 |
Будучи 4-м самым распространенным языком в мире, перевод документов на испанский язык является востребованной услугой. Мы считаем, что просто говорить на этом языке недостаточно, поэтому все наши переводчики имеют опыт работы в переводческой сфере, а также имеют опыт работы в самой Испании. Наше бюро переводов "kapi.by" предоставляет профессиональные услуги письменного и устного перевода испанского языка как для предприятий, так и для физических лиц. В нашем бюро можно заказать услуги транскрипции, редактирование текста. Наши переводчики работают в таких областях как медицина, информационные технологии, юриспруденция, нефтегазовая промышленность и др.
В «kapi.by» мы используем смесь передовых технологий и человеческого опыта, чтобы убедиться, что Ваш перевод на испанском языке максимально приближен к совершенству. Мы тщательно проверяем наши перевод, чтобы убедиться, что он грамматически корректен и подходит для региона, в котором он будет применен.
Особенности испанского языка
На испанском языке говорят на нескольких континентах. Это не только делает язык невероятно полезным, но и невероятно разнообразным. Просто использовать буквальный перевод на испанский язык недостаточно. Вам нужен локализованный подход, который идентифицирует и понимает культурную сложность каждого места, для которого ведется перевод. В США испанский язык является вторым разговорным языком с более чем 41 миллионом испанцев.
Если Вам нужен перевод для Аргентины, Мексики, Карибского бассейна или Экваториальной Гвинее, у нас есть переводчики с отраслевыми, локализованными знаниями.
Перевод документов на испанский язык в Минске возможен в нашем бюро переводов. Для того чтобы заказать услугу перевода с испанского языка/ перевод на испанский язык Вы можете оставить заявку у нас на сайте или позвонить к нам в офис.
Особенности перевода испанского языка
Испанцы грамотно применяют прием калькирования. Однако часто подыскивают эквиваленты в родном языке, чтобы сократить количество заимствованных слов. Для этого на базе иностранного создают испанские новые слова, копирующие оригиналы по строению, смысловой нагрузке. Например, слово «онлайн» на испанском языке «en linea». В ходе таких преобразований традиционное известное понятие трудно узнать, особенно, когда заимствование передается аналогичными по смысловой нагрузке словами вместо калькирования.
Если вам необходим профессиональный перевод испанского языка, в нашем бюро вы получите качественную услугу. У наших специалистов достаточный опыт и квалификация, чтобы легко справиться с трудностями, которые встречаются при переводе с или на испанский язык.